Скоро увидим Гарри Поттера и проклятое дитя в переводе Росмэна?
Шикарные новости для всех фанатов «Гарри Поттера», да и вообще качественного фэнтези: восьмую книгу о Гарри (ту самую, которая пьеса, которую, в общем-то, написала не сама Джоан Роулинг, а лишь с ее разрешения, но которою мы все равно так хотим почитать) переведет издательство «Росмэн»!
Как только «Гарри Поттер и проклятое дитя» появилось в продаже, все просто ринулись в магазины. Однако разочарование не заставило себя ждать: книга вышла в переводе Марии Спивак, у которой Хогвартс это «Хогварц», Дамблдор это «Думбльдур», а профессор Снегг — это «Злотеус Злей». Можно не быть фанатом Гарри, но если хоть немного любить магические сказки, то можно вообразить, насколько много решает перевод. И «Росмэн» нас пожалел! Издательство переведет книгу, и — а это уже почти волшебство! — выложит ее в сеть! По крайней мере, так слышала я, и я буду в это верить)
Да-да, я очень люблю поттериану, мечтаю попасть в Волшебный мир Гарри Поттера и выпить сливочного пива, как подают в кафе Хогсмида, потому радуюсь обещаниям Росмэна, как ненормальная)) Понимаю, что, наверное, здесь не все такие. Но это легко исправить! Спорим, вы кое-что не знаете о книжках про мальчика, который выжил?)
Знаки везде)
Невозможно не прослезиться…
Интересно, как бы это повлияло на восприятие книги?
Тот самый, откуда юные волшебники уезжают в Хогвартс:
Я б тоже связала себя с главным героем таким образом)
И какая парочка вышла, а?)
Ха-ха, не думаю, что она много потеряла)
А ведь и правда — похоже.
Что еще раз подтверждает, что все, что ни делается, делается к лучшему.
Кстати, смотрели фильм?
Ну что, разве после такого возможно не полюбить Джоан Роулинг еще больше?)
Автор темы: Настя (Санкт-Петербург)
Отзывы и комментарии
Я обожаю эту книгу. Начала читать ее когда мне было лет 14, наверно, и могу ее перечитывать и сейчас, хотя столько лет уже прошло. Раньше думала, что эта книга для маленьких, но сейчас мнение изменилось у меня хотя бы по тому, что столько фанфиков на эту книгу, что с ума сойти.
Очень удивлена, что не хотели ее печатать, я представляю, как потом издательства эти локти кусало, столько денег не заработали)))
Еще увидела недавно прикол: бросила носки мужу в ноги а он так и не понял что Добби свободен» . И ведь это поймут только ценители Поттера))
Я всего прочитала 5 книг о Гарри Поттере, прошло уже лет 5, и я теперь очень хочу перечитать эти книги и прочитать те, до которых так и не дошла.
Не могу сказать, что являюсь сильной поклонницей, книги Поттеромании я люблю больше, сем фильмы, наверно, так до конца ни один и не посмотрела
Как перевела эта Спивак тоже очень возмущена, это чем вообще нужно было думать?? Типа она такая классная сделала лучше? Люди уже привыкли к старому переводу, к этим шоколадным лягушкам, а она и их переврать умудрилась!
Так что даже я, не являясь большрй поклонницей этой серии, все равно буду до потолка прыгать, если Росмэн все таки возьмется за перевод!!!
Фантастические твари не смотрела, но наслышана о нем, думаю, нужно и до нее добраться. А Джоан, конечно, умничка! Такой шаг в ее карму добавляет много хорошего!!
Оставьте свой отзыв или комментарий